查看原文
其他

翻译研究 | 王华树 刘世界:元宇宙视域下翻译教育的发展前景与实践路径

The following article is from 北京第二外国语学院学报 Author 王华树 刘世界


要:
随着“元宇宙+”技术的深入发展,翻译教育行业迎来新一轮科技革命,拥有前所未有的战略发展机遇。然而,当前学界尚缺乏将元宇宙概念与翻译教育进行融合的研究。本文系统梳理传统翻译教育面临的主要问题,探讨元宇宙技术在翻译教学模式、学习模式、教育资源以及教学评价等方面的发展前景,并结合元宇宙技术发展的最新趋势以及翻译专业建设发展的新需求,提出了翻译教育与元宇宙结合的三大实践路径:翻译教育管理部门加强翻译教育智能化顶层设计,建立人才培养单位、行业、科研机构之间的协作机制,形成政产学研融合的创新型翻译教育格局;翻译师生树立数字孪生理念,提升自身数字人文素养;翻译教育管理部门、翻译院校、翻译师生等相关主体升级智慧教育思维,与教育技术支持方携手共建新型翻译教育生态。本文认为,我们需要理性地看待元宇宙,立足翻译教育的本质,把握元宇宙时代的发展机遇,开创翻译教育的新格局。

关键词:元宇宙;翻译教育;主要问题;发展前景;实践路径;智慧教育

DOI:10.12002/j.bisu.404

作者:王华树 刘世界

引言 

元宇宙(metaverse)的概念起源于20世纪90年代,它以人工智能、区块链、云技术和数字孪生作为核心技术,是一种能够实现三维显示、提供沉浸式交互、融通现实世界与数字虚拟世界的共享数字空间,具备沉浸式体验、虚拟身份、虚实互动等核心特征(毕马威中国,2022)。在2022首届元宇宙教育前沿峰会活动中,著名经济学家朱嘉明谈道:“科技进步速度的加快已经超越教育体系的演变速度,新知识技术的诞生、扩散、消亡的周期变短,新信息的生命周期缩短,使得各个教育主体和传统教育范式都面临新的挑战。”(郑金武,2022)当前,元宇宙与教育的融合应用探究已经得到学界与业界的广泛关注(Barry et al.,2015;李海峰、王炜,2022;龚才春,2022;毕马威中国,2022),催生出教育元宇宙概念,对教育元宇宙的教学场域架构、核心技术、应用场景、机理特征等作了尝试性的探索(华子荀、黄慕雄,2021;刘革平等,2022)。在元宇宙技术快速发展阶段,翻译教育面临前所未有的发展机遇和挑战。在此背景下,通过元宇宙概念重新审视传统翻译教育的时空局限,以更加开放、多元的心态寻求元宇宙时代翻译教育的创新路径,重塑新时代翻译教育发展格局,成为亟需探索的重要课题。当前传统翻译教育面临哪些主要困境?元宇宙在翻译教育领域有哪些潜在应用前景?具体实践路径又是什么?本文将针对这些问题进行讨论。

一、传统翻译教育的主要问题

传统翻译教育在教育智能化转型过程中明显表现出动力不足、人才培养模式与行业需求之间严重脱节等问题。重新审视传统翻译教育存在的问题,有助于推动翻译教育智能化发展,开启翻译智慧教育新时代。本文通过回顾传统翻译教育在教学模式、教学环境、教学内容、教学评价、教学过程、教学数据等方面的表现,梳理出翻译教育面临的主要困境。

1. 翻译多场景训练不足

传统翻译课堂以纸质化材料、PPT 课件为主,投影仪成为教学的主要多媒体工具,学习者学习过程仍以视觉、听觉为主,多模态、立体化翻译教学多场景训练不足,导致学习者身份与学习过程“分离”,学习过程的活动性、探究性、交互性及沉浸感不足,给学习者知识体系构建、翻译场景熟悉、翻译能力实践等方面带来较大影响。就笔译教学而言,如在医学翻译课堂中,由于缺乏立体化场景的呈现,学生们只能依靠视觉、听觉去想象有关人体构造、医疗器械、医药咨询等方面的表达,学习体验感不足,不利于学习者构建专有领域的翻译知识体系。就口译教学而言,口译场景模拟、口译现场观摩等成为口译教学的主要教学形式。然而,课堂教学时间有限,学习者开口机会较少,且在心理压力测试、临场反应、沉浸感方面学习者均不能获得与真实口译现场相比拟的体验。当前口译现场观摩在现实口译教学中成为稀缺机会,学习者人数较多而观摩机会较少,口译教学面临场景性缺憾。

2. 师生/生生间互动不足

传统翻译课堂的授课方式常常以教师讲授为中心推进,趋向于“一言堂”的教学理念,教学过程中学生处于比较被动的位置,传统填鸭式教学无法充分调动学生的学习积极性,难以满足学生的学习需求,教学效果不够理想(康晓芸、甄艳华,2019:86)。其中主要原因在于在这种单向传授的教学模式下,师生、生生之间缺乏互动意识、互动引导、互动情感及互动体验等,课堂平等互动交流的机制难以建立;同时,课堂中任务教学法、案例教学法、模拟教学法、项目教学法、多媒体网络教学法、计算机辅助等交互性较强的教学方法运用不足,也是导致这种情况出现的重要原因。在教育信息化2.0时代,基于“慕课”“微课”“翻转课堂”的混合式教学模式被引入翻译课堂,更加丰富的线上教学资源有助于学生充分利用课下时间,进而留出更多课堂时间促进师生、生生之间的互动。然而,在具体实施过程中仍然存在诸多现实问题,例如学习孤独感倍增、学习情况难以监测、教学效果难以评估、学习环境明显失真等。

3. 教育数据联通性不足

传统翻译教育中教学数据、教学管理数据层面内部及层面之间缺乏开放共享、互联互通的机制,形成了物理性隔离的“数据孤岛”,导致翻译教育的多模态数据未得到合理、充分的利用。在教学数据层面,“教”与“学”两方面的数据分别对应教师与学生这两个不同的数据生产对象,教学中各个翻译课程之间数据不互通,教学过程中的相关资料(如课件、音频、视频、参考资料)处于封闭状态,难以形成共享机制。学习过程中学习者的课堂表现数据(如问题回答、课堂讨论、课上展示)、课后作业、翻译实践平台数据之间缺乏数据融通分析机制。同时,教室内安装的闭路摄像设备所存储的课堂数据也未得到合理使用。以上情况导致了如下问题:孤立的平台数据难以形成全面清晰的学习者画像,不利于根据学习者的综合翻译能力现状提供个性化的知识推送与学习服务;不利于授课教师全面了解学习者真实的隐性学习过程,在教学模式、教学方法、教学内容等方面缺少全方位的调整依据,同时也不利于教学效果的提升及科研创新工作的开展。在教学管理数据层面,大多数高校的教务系统与线上教学平台之间相互独立,往往孤立地发挥课程管理、成绩上传或共享资料的作用,缺乏深度的课程知识挖掘与融合工具,难以帮助学习者构建本学科的知识图谱,不利于各门课程知识碎片的学习从量变走向质变。

4. 教学评价形式较为单一

当前大多数翻译课程考核方式仍以单一的终结性评价为主,具有强大的决策效应(陈卉,2017:134),常常将平时作业、课程出勤情况作为学生的平时成绩评价依据,期末考试的比例占到总成绩的40%—60%。这种教学评价模式在当前翻译教学中并非个例,出现这种情况的原因有两方面:一是由于教与学的过程性数据收集费时费力,学生课堂表现数据、学生自评数据、同伴互评数据、系统管理数据等各项数据的综合利用度不高;二是教育相关方对于形成性评价、客观性评价、综合性评价、精准化评价、智能化评价等数据驱动的教学评价方式未给予充分重视。这导致传统翻译教学评价形式走向单一化,评价方式较为畸形,无法真实评价学生多维度的综合素质,难以推动碎片化评价向系统化评价转化;同时也不利于教育评价者系统、科学地对教育活动作出客观判断,推动简单评价体系走向精准化、数字化、智慧化,推进翻译教育评价模式的创新发展。

除上述主要问题外,传统翻译教育在教育资源打造、教育技术应用、教育产品(工具/平台)开发、基础设施建设、学习活动开展、师生数字素养提升等方面也存在明显的不足。例如,翻译教育管理机构、人才培养单位在管理观念方面亟待更新,未充分重视智慧教育体系的构建;翻译教育中教育技术资源匮乏,基础设施不健全,教育技术提供方与需求方缺乏密切合作;学生数字素养有待提升,不熟悉智能化教育环境,缺乏接触丰富优质教学资源供给和数字教育培训资源内容的渠道,在满足个性化学习需求方面存在困难;教师面临技术能力薄弱(王华树,2021:85)、教学数据利用难、重复性工作繁重、个性化教辅时间分散等问题。元宇宙时代的虚拟现实、数字孪生、人工智能等新兴信息技术不断赋能翻译教育,为翻译教育的革新与高质量发展提供了新支持,在应对上述传统翻译教育现存问题方面具有明显的优势。

点击文末“阅读原文”浏览本篇全文。

作者简介


王华树,北京外国语大学高级翻译学院,100089,研究方向:翻译技术、术语管理、翻译技术教学、语言服务管理。电子邮箱:wanghuashu@vip.qq.com

刘世界,上海海事大学外国语学院,201306,研究方向:翻译技术、海事语言及应用。电子邮箱:henryliushijie@163.com


/课程推荐/



-END-

转载编辑:Young

关注我们,获取更多资讯!

往期回顾

行业动态1. 重磅!中国外文局翻译院智能翻译实验室发布《翻译技术发展共同行动计划》2. 重磅!教育部:翻译可授予硕士、博士专业学位!
3. 行业动态 | 翻译学SSCI期刊ITT推出“翻译技术教学”研究专刊4. 资讯 | 全国翻译硕士专业学位(MTI)培养单位名单(316所/最新版)5. 李长栓教授分享“翻译搜索之道”
行业观察1. 行业观察 | 韩林涛:翻硕论文研究课题如何到企业中去2. 行业观察 | 黄友义:如何突破中外文化差异,让世界更了解中国?3. 行业观察 | 曾经别人眼中的“怪人”冯志伟:“巴别塔”上的中国计算语言学先锋
4. 行业观察 | 韩林涛:译员可以在人机共融时代有更好的发展
5. 行业洞察 | 构建翻译团队的“三驾马车”策略:人员、流程和技术
精品课程1. 翻译“搜而不得”?专家带你来攻克2. 开学季大放送 | 翻译技术精品课程中秋限时团购!低至五折!
3. 限时惊喜福利 | “搜”嗖嗖,我带着“搜索指南”走来了!
4. 即将开课 | 翻译与搜索技术工作坊5. “搜索日记”评选活动开启~还能get超实用检索攻略!

实习就业1. 招聘快报 | 舜禹环球通招募英文文案师
2. 招聘快报 | 外研社招聘英语、韩语专业人才
3. 招聘快报 | 趣加游戏招募本地化专员4. 招聘快报 | 翻译项目助理,全职或实习生,北京海淀
5. 招聘快报 | 本地化项目管理实习生
技术干货1. 最近很火的Cymo到底是?
2. Cymo Meeting:我可不只是会议3. Cymo Booth:我有专属的虚拟同传间了!
4. 干货 | 入行本地化,你需要知道的基本业务术语5. 技术科普 | 微软术语库:程序员的福音
继续滑动看下一个
语言服务行业
向上滑动看下一个

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存